| ЛИВОНСКИЕ ПРАВДЫ
КОДЕКС ПРАВА КРЕСТЬЯН
СААРЕ-ЛЯЭНЕСКОГО ЕПИСКОПСТВА (ЭП)
Глава l
Записанное здесь право дано эстам в Вике
епископом Эзеля с согласия его капитула [и]
признано всеми вассалами.
§ 1. Если человек берет жену, то он должен прийти
в церковь в течение 8 дней после помолвки и дать
себя обвенчать. А если он этого не сделает, он
должен заплатить своему господину штраф 50 марок.
§ 2. Если также случится, что жена со своим мужем
не сможет ужиться и не захочет оставаться [с ним],
их следует по-справедливому развести и он (муж)
должен позволить ей взять все, что она принесла [с
собой] из дома [своего отца]. (Когда женщина не
любит мужа и не хочет с ним жить.)
§ 3. Но если [на развод] будет его воля и он не
захочет ее иметь [женой], то он должен дать ей с
собой [,кроме ее приданого,] еще и подарок, который
он сделал ей при помолвке. (Когда муж не хочет
иметь жену.)
§ 4. Если умрет муж и у нее (его жены) останутся
[от него] дети и она захочет взять другого мужа и
если она умрет после того, как у нее родятся дети
от другого мужа, то ее украшения и подарок,
полученный при помолвке [от первого мужа],
переходят к детям от первого брака. (О втором
браке.)
§ 5. Но если она умрет бездетной, то все это
[имущество] переходит господе. Господа должна
возместить все долги из [ее имущества, если они у
нее были]. (Каким образом власти получают
имущество.)
§ 6. То же самое происходит, если человек не
имеет наследников. Он (господин) может заплатить
[тому, кому был должен умерший] 1 фердинг или
столько, сколько составит 1 фердинг.
Глава 2
§ 1. Если кто-либо [непреднамеренно] убьет
другого, то он должен покинуть страну на год и
день. Если он не покинет [страну], то он должен
заплатить [за убийство] прежде, чем пройдет год и
день.
§ 2. Если через год и день человек (истец) не
захочет взять возмещение, то его следует
принести в суд и [предложить] трем [другим]
родственникам [убитого] и господе. Если господин
и родственники возмещения но примут, то он
(убийца) должен предложить возмещение верховному
судье, который должен гарантировать ему
спокойствие от [требований истцами] законных и
незаконных платежей.
Глава 3
§ 1.Если двое, трое или больше [человек
соберутся] ночью [и] будет при этом убит кто-либо,
[то если] один состоятельный человек возьмет на
себя их [вину] за убийство и если также окажется,
что есть и другие незамешанные [в преступлении]
люди, которые хотят взять [вину] за убийство
человека на себя, то прежде родственники убитого
должны указать на
состоятельного человека, а не на какого-нибудь
[другого] не замешанного [в преступлении]
человека. Преимущества [состоятельного человека]
он (другой) может избежать не иначе, чем [несением
раскаленного] железа. Если он обожжется, это
означает, [что он не должен] предлагать выкуп.
Если они (обвиняемые) отрицают все вместе [свою
вину] перед судьей, то это [преступление]
расценивается как [преднамеренное] убийство.
Если у убитого взяли что-либо из имущества, [то]
это — грабеж. Тот, [кто взял,] отвечает своей шеей.
Он может избежать [казни] только [несением
раскаленного] железа.
Глава 4
§ 1. Если кто-либо убьет другого в результате
самозащиты и он не осмелится остаться у трупа, то
он должен вернуться прежде, чем убитого
похоронят, или прежде, чем кто-либо обвинит его [в
убийстве]. Однако он (убийца) сначала посылает [к
судье] присяжных мужей [в качестве своих
доверенных] и затем сам предстает перед судом,
[заявляя,] что он нанес ему (убитому) удар при
справедливой самозащите, этим он спасает свою
жизнь и [он] должен возместить [убийство] человека
но земскому праву и судья должен ему обеспечить
безопасность [от мести родственников убитого].
§ 2. Также [следует поступить], если кто-либо
случайно убьет другого. Как бы это ни случилось,
он должен [прийти в суд и] клясться сам-7, что
убийство произошло без злого умысла, и
возместить его по земскому праву, [таким образом]
он избежит [наказания во всех случаях убийства],
даже если оно произошло и не во время самозащиты.
Глава 5
§ 1. Если один, двое, трое или больше [людей
преднамеренно] убьют кого-либо, [то] они будут
обвинены на том основании, что после [убийства]
убежали прочь [и не заявили о происшедшем в суд].
Они все должны снять с себя обвинение клятвой или
[несением раскаленного] железа.
§ 2. Если они обожгутся, то их колесуют. И они
должны оставить [имущество, взятое ими] у того,
кого убили, [его] родственникам без всяких просьб
[с их стороны] .
Глава 6
§ 1. Если кто-либо враждует с другим, [то об] этом
он должен заявить своему господину. Если его
господин не хочет ему помочь, то он [должен] идти к
верховному судье. Этим он не совершает проступка
перед господином. (Суд властей.)
§ 2. Но если он не хочет жаловаться и хочет сам
рассудить это дело, то [его действия
рассматриваются как злой] умысел. Если он его
(своего врага) убьет, то он [считается]
нарушителем мира.
§ 3. Если он его ранит с умыслом на его поле или
на большой дороге, на дороге, ведущей в церковь,
то он отвечает своей шеей. Раны он должен
возместить и [злой] умысел [он] должен искупить,
[заплатив] половину возмещения за убийство
человека.
§ 4. Если он ранит или ударит [до смерти] жену или
ребенка [своего врага] во время ссоры, которая у
него произошла с его врагом, [то] раны он должен
искупить и поклясться сам-7,
что сделал это без [злого] умысла, но [в случае]
убийства [обвинения в преднамеренном действии]
он должен избежать [несением раскаленного]
железа.
Глава 7
§ 1. Если
кто-либо придет в дом другого без его (хозяина)
приглашения и причинит [хозяину] или его семье
какое-либо зло словом или делом [и если] он
(хозяин) сможет его задержать, то его присуждают к
[ответственности] шеей. (Насилие в доме.
Юрисдикция частного лица.)
§ 2. Но если он уйдет из дома [незадержанный], то
он должен поклясться сам-третий, что он в этом не
виновен, и [обвинение] должно быть с него снято.
§ 3 . Но если он
нанесет раны и синяки, то [истец] должен доказать
это своей клятвой, а если это случится в
присутствии присяжных людей и [других]
свидетелей, то клясться нет необходимости.
(Ударить до раны и синяка.)
§ 4.Если
кто-либо придет во двор другого и учинит там
погром, то [за это он платит] 9 марок ландгут.
(Погром во дворе.)
§ 5. Если он
сломает} ему (хозяину дома) дворовую ограду или
ворота, или он сломает границу [между полями], или [присоединит] межу к
своему полю или сеножатям, [то он должен
заплатить] 9 марок ландгут.
§ 6. Если он устроит погром на поле [другого, то
он должен заплатить] 4 марки. (Погром в поле.)
§ 7. Если он увезет у него (другого) дрова, то за
каждый воз жердей для ограды [он должен
заплатить] 4 марки. (Ограда. Увозит дрова.)
§ 8. Если он увезет зерно или лес для
строительства, [то он должен заплатить] 4 марки.
§ 9. Если он
возьмет в залог [за потраву] скотину [другого], но
не сможет доказать потраву, [то он должен
заплатить хозяину животного] 4 марки.
Глава 8
§ 1. Если
кто-либо возьмет что-нибудь у другого на большой
дороге или где-либо еще [и после этого] поступит
жалоба [на того, кто взял], что он эту [вещь] не
отдает назад, и если он не передаст [то, что взял,]
своему господину или не покажет [ату вещь] на
второй или на третий день, то это грабеж. (Большая
дорога.)
§ 2. То же самое [происходит], если кто-либо берет
в залог [что-нибудь] на поле или на травостое, или
на рыбной ловле [другого], или где-нибудь еще. И
если он уведомит [судью или господина], что взял
это не взаймы, [а в залог] и не снимет с себя обвинения [в краже] перед судом, для чего он
должен привести двух мужей епископства, или если
он не передаст эту [взятую в залог вещь]
верховному судье в течение двух или трех дней, то
[его действия расцениваются как] грабеж и он
должен заплатить 40 марок ландгут. (Залог в поле.)
Глава 9
§ 1. Если
кто-либо огородит землю другого, независимо от
того, будет ли это частокол или тын, то [он должен
заплатить] 3 марки. [На] всех остальных [землях
следует] поставить знак [владельца]. (Кто
огораживает чужую землю, дрова для топки,
древесина для плотницких работ, заповедный лес.)
§ 2. Также за кражу каждого воза дров для топки
[платить] 3 марки.
§ 3. Также за похищенную древесину для
плотницких работ [платить] 3 марки.
§ 4. Также [если кто-либо] похитит деревья из
заповедного леса, то за каждое дерево [платить] 3
марки.
§ 5. [Если кто-либо] украдет вязанку дров или
охапку травы [и увезет их] на лошади, [то платить 1
марку(?), если он унесет их] на спине, то [платить] 1/2
марки.
§ 6. Если кто-либо пользуется [без разрешения
хозяина] чужими сетями или вершами или ловит без разрешения в водах
другого [и] если он будет при этом пойман, то [он
должен заплатить] 3 марки. (Верша, сеть, ловля рыбы
без разрешения.)
§ 7. Но если он унесет с собой верши или удочки,
или сети, [то] он платит 9 марок. Он [может] снять с
себя подозрение [в краже] клятвой.
§ 8. Если после этого что-нибудь из [названных]
предметов будет найдено в [его доме под] замком,
ключ от которого он носит [при себе], то [он платит]
9 марок ландгут.
Глава 10
§ 1. Если
случится, что кто-либо возьмет разрешение на уход
от своего господина, то он не должен ничего
увозить или уносить с собой в другой судебный
округ прежде, чем заплатит [господину] свой долг.
(Человек не может ничего увозить с собой, когда
уходит, прежде, чем заплатит долг.)
§ 2. Если он похитит [, увезя с собой] что-либо, что
стоит 1 фердинг или половину, то он теряет все
свое имущество, если господин сможет неоспоримо
доказать эту [кражу, указав на] имущество, которое
эст увез с собой в другой судебный округ; и если
эст [обманет], говоря, что то [,что опознал
господин, принадлежит] ему, [а не господину], он
[также] теряет все свое имущество. Но если [эст]
скажет, что это [имущество] не его, то он должен
снять с себя обвинение [в краже] клятвой. Если
также эст говорит, что он взял это имущество взаймы или во временное пользование
или что [это животное] выросло [со времени ухода]
или что это приплод, [появившийся уже на новом
месте], то он должен это доказать, поклявшись
сам-третий на святых. При этом владелец имущества
или животного, [который дал их взаймы,] должен
быть третьим.
§ 3. [Заплатив
долги господину], он (эст) может взять с собой
движимое имущество: [то, что] не прикреплено [к
полу] в избе, что-нибудь из хлева и все, что не
прикреплено к земле или к стенам, или [что] не
связано с другими [недвижимыми] вещами, в течение
3 дней и 3 ночей он (эст) может свободно увезти свое
имущество. Если он захочет ждать дольше [трех
дней], то на это должно быть разрешение господина.
§ 4. Если что-либо [, что было посеяно,] остается
на корню через три дня после разрешения на уход,
то это [принадлежит] господину.
§ 5. Если [ко времени ухода] созрел хлеб, [то] он
остается [в распоряжении эста] с разрешения
господина. Этот [хлеб] он (эст) должен сначала
обмолотить в таком количестве, какое
удовлетворит господина, и отдать [ему это зерно
как плату] за аренду, а остальное [зерно] он может
увезти, куда захочет.
Глава 11
§ 1. Если
случится, что господин или его десятинник не
хотят брать десятину, принадлежащую [господину]
по праву, и тем самым, хотят причинить вред человеку, [платящему десятину,] то эст должен
предоставить десятину в распоряжение [господина
или десятинника в присутствии] двух честных
мужей, которых он приводит из своего судебного
округа. Если он здесь (в своем округе) таких людей
не может найти, он должен привести [в качестве
свидетелей] двух честных мужей из другого
судебного округа, которые не нарушили своего
права [выступать в качестве свидетелей]. [В их
присутствии эст] должен предложить [господину
взять] десятину. Если он не берет [десятину], то
[эст] сам должен отделить десятую часть урожая,
поклявшись [при этом] сам-третий на святых, и
оставить десятину на поле, попросив десятинника
вывезти ее и обмолотить, когда тот захочет. Если
десятинник этого не сделает, то [эст] должен
охранять [хлеб в поле] три дня и три ночи. На
третий день он должен привести двух честных
людей, которые [могут] подтвердить, что зерну не
причинено вреда. Если ущерб будет нанесен зерну
после этого времени, [то] он (эст) за это не
отвечает и должен сказать десятиннику, чтобы тот
сторожил [десятину сам] как хочет. Но если
господин не захочет поверить тому, [что ущерб
нанесен после установленного для охраны срока,]
то эст должен поклясться на святых, что все
сказанное выше было правдой.
§ 2. Если также эст тайно убежит без разрешения
[господина], то он теряет все, что осталось: зерно, дом и [то], что
было в земле или на земле. (Крестьянин, если он
самовольно убегает.)
§ 3. Если кто-либо вернется после бегства [эста
по его поручению], чтобы взять что-либо [из] его
[оставшегося] имущества, и если этот [человек] или
сам [эст] возьмет что-нибудь, то если он возьмет из
дома, это будет [считаться] нападением в доме,
[если он возьмет что-нибудь] на дворе или на
общественной дороге, то это — нападение на двор;
если также придет кто-то другой с корыстной целью
и возьмет что-либо [из вещей ушедшего], то это —
кража.
Глава 12
Если случится, что эст без разрешения господина
за год или за полгода перед тем, как [от него]
уехать, умышленно разрушит дом или [сломает]
дверь [или] ограду вокруг двора, огорода или
вокруг сеножатей [и] если он будет в этом обвинен,
то он должен по приговору [суда] искупить [свою
вину] и восстановить так же, как было раньше, дом и
ограду и [он] должен [еще] заплатить 9 марок
ландгут, [из них] 3 марки господину [и] 6 марок
судье. Если, однако, [он сломает] ограду вокруг
луга, где обычно бывает ограда, или вокруг удобренного поля, то он
должен ее восстановить и искупить [свою вину,
заплатив] 3 марки ландгут. (пер. Е. Л. Назаровой) Текст воспроизведен по изданию: "Ливонские
правды" как исторический источник // Древнейшие государства на
территории СССР. 1979 год. М. Наука. 1980 | |